This podcast is Non-commercial
I enjoy reading aloud, and at the same time, hope to make Japanese classical literature audiobooks as well as modern ones available to the world for free.
All music I used in my podcast are properly licensed or are license free.
Most of the music are from Magnatune.com.
Ce podcast est non-commercial.
Je lis des contes à haute voix avec beaucoup de plaisir.
「寝しなに読む日本の古典文学」ポッドキャストを聞いてくださる方へお願い。
高知生まれの高知育ちなので、ときどき土佐弁なまりが出てしまうと思いますが、大目にみてください。
一人で運営していますので、何かと至らない点があると思いますが、宜しくお願いします。この作品は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンスの下でライセンスされています。
使用している音楽は、すべて使用許諾されたものです。
Public Domain Audiobooks
My “Public Domain” audiobooks are licensed under a Creative Commons Public Domain License.
You can do what you like with Public Domain audiobooks – use them for classroom, sell them,change them, distribute them, etc.
My recordings for LibriVox are also in the Public Domain.
“Public Domain”(パブリックドメイン)としてある朗読については、著作権を放棄しています。
著作権の切れた作品の朗読で、かつ音楽を含まないものが該当します。
FAQ
Q: Where can I find e-texts or transcripts of your reading?
A: Just click ‘Continue reading’ (続きを読む) link below ‘transcript‘. If you can’t find any e-text, that means I couldn’t find any free e-text on-line or time to make them available. Thank you for your understanding.
About the reader
Kasumi KOBAYASHI ( 1976 – )
Nickname: kaseumin



This is a wonderful project. I love classical Japanese literature, and being able to listen to these wonderful books and at the same time improving my Japanese listening skills is something I could only dream of.
Thank you from the bottom of my heart!
Hi Nataliya-san;
I am glad to hear that. Good luck in your Japanese!
What a wonderful idea! And I love your voice, each passage is very well-read. I have added your site to my Japan Link list at http://ikjeld.com/japanlinks/japan/?c=literature
Thank you for your comment and link to this podcast , Kjeld-san.
This is a wonderfull gift – may your voice always be golden!
Best!
This site is wonderful. Literature in our times is most often silently read with our eyes, but in the not so distant past (in a manner of speaking) literature is meant to be read aloud, making it not only a visual treat, but an auditory pleasure as well. For a STRUGGLING student of the Japanese language such as myself, this site is a Godsend. The pleasure is further heightened by your clear bell-like voice. Thank you very much for bothering to do this.
本当にすばらしいサイトですよ。勉強をし始めてから、もう数年がたってきたが、こんなことを探していたけど全然。。。これからも頑張って下さい。
txabiさん
コメントありがとうございます
日本語の勉強、頑張ってください。
今後とも宜しくお願いします。
Kasumi,
I asked if I cold use some of your Genji readings for a radio piece I am making – I am wondering if it is possible to ask you to read a poem? It is from Genji’s exile – Chapter 13.
Would you read:
Awa to miru
Awaji no shima no
aware sae
Nokuru kumanaku
sumeru yo no tsuki
You can email me at my email address and we can talk about it. I love your reading voice!!
Teresa,
Here’s my recording.
Hope it helps
awatomiru…
You have a wonderful, romantic and dreamy voice!!
I made a piece of music using some poems from the Hyakunin-isshu. If you would like to hear it I could send you a mp3 file.
Warm greetings from Germany.
Hi Jan, Thank you for your feedback.
Let me know if you have a link to your mp3 file.
(E-mail with mp3 may be referred to as spam.)
Hi kaseumin,
You can listen at http://www.reverbnation.com/artnoir (the song is called ‘Autumn Moon’) or
http://www.lastfm.de/music/Art+Noir/_/Autumn+Moon
I hope this as good as mp3.
Jan.
Hi Jan;
I found that with your music, my recording sounds different.
Thank you very much for taking up my reading.
Interesting ! I like it
この素晴らしいサイトを作ってくれてありがとうございます!一年ぐらい日本に留学して、今ロシアの大学で日本語を勉強していますけれども、このサイトも大変いい練習になれると思います。本当にありがとうございます!
ナージャさん、
ロシアからコメントありがとうございます。1年留学なさっていたんですね。私は留学したことがありませんので、ちょっとうらやましい気がします。
これからも頑張ってください!
Hi, Kasumi-san!
I like some manga, movie, some literature (translated) and japanese aestetics. Now I think I would like to learn japanese language – to have at-first-hand perception of it.
So let me thank you for your excellent idea and project!
I feel it will be really possible for my studies!
Also I think your activity has noble character.
Thank you!
PS. Sorry for my English.
Hi Lex-san;
Thank you for comment. My pleasure! Ganbatte kudasai
Arigato gozaimashita! I`ll try!:)
Kobayashi-san,
Thank you so much for making these recordings and putting them online. Even though my Japanese is not good, I have been listening to them for years; they have helped me stay motivated! Your pronunciation sounds perfect – please would you tell me if your clear accent is particular to any specific region of Japan?
Many thanks,
Victoria
Victoria-san;
Thank you, for your comment. I’m so happy to hear that.
My mother tongue is Tosa dialect which is relatively articulate and still keeps lots of antiquated words.
Now I’m living with Tokyo dialect speaker and rarely use Tosa dialect, it seems I’m still pronouncing words in familiar way.
Thanks again,
Kasumi
Thank you for getting back to me so quickly, and for sharing this information. I really appreciate it
It is interesting reading about the dialects of Japan – I have much to learn!
はじめましてかすみさん
I have only just come across your website and I am so happy to have found it!
I lived in Japan for almost 14 years and I have been back in the UK for a couple of years now.
I have always loved Japanese literature but I always read English translations as my kanji ability is nowhere near good enough to read literary works. Now I am able to listen to it in the original Japanese I’m sure it will help my listening skills and give me a deeper understanding.
I really appreciate all the work you are putting in to this project.
Do you have any plans to read work by Tanizaki? Or more by Soseki? I would love to hear it.
Also I would like to add a link to your website from my Culture and Education links page.
http://www.sakura-ace.co.uk/index.html
Please let me know if that would that be OK with you.
どうぞよろしくおねがいします。
Ally
Allyさん こんにちは。コメントありがとうございます。
I’m happy to hear that. Thank you.
14 years ! If you were in Tokyo, maybe we’ve walk passed…
I’d love to read more works from Tanizaki but his writing is not in the public domain yet. Perhaps I’ll read “excerpt” from his works. If you have any request for a short essay or story, please let me know.
Of course, I’d be happy to see my website on your link page.
今後とも宜しくお願いします。
kaseumin
かすみさん
Thank you. Here is the link to your site, I hope it’s OK.
http://www.sakura-ace.co.uk/csak/celinks.html
I look forward to listening to more of your readings.
たのしみにしています。
Ally
——————–
Ally-san; It’s nicely done. Thank you
kaseumin
こんいちは、僕も3年前からフランス語でpodcastingをやっていますが、このサイト見つけてからすごく感動しています。すばらしいサイトです。本当にありがとうございます。録音も声も読み方の早さも全部最高です。頑張ってください。
次のpodcastを楽しみにしています。
どうぞよろしくお願いします。
Vincent さん
こんにちは。コメントをどうもありがとうございます。
Vincentさんのフランス語のpodcastingを拝見しました。フランス語学習にとても役立ちそうです。プチ・ニコラの予告編(bande annonce)の字幕をありがとうございました。5月にパリ市庁舎で展示会をやっていたときに観たのですが、全く聞き取れず、ちょっと気になっていたのです、、、。
お互い頑張って続けてゆけるといいですね。
今後ともどうぞ宜しくお願いします。
As a literature, Kaseumen San, you are among those at the top of the class. Thank you. I have spread your Haiku readings into a playlist with Baishou Chieko and Saori Yuki, and the rest with a playlist of shakuhachi and koto. I think it is all Berry, berry pretty. And, it is, of course, great stuff to read along with, too. Thank you.
どうもありがとうございます
kkw
ありがと very much
!